Download Ebook 101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums
Download Ebook 101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums
Based on the how this book will interest in, it is really specified that this book is good as well as appropriate for you. When you have no sufficient time to finish analysis this book as soon as possible, you can begin to review it from currently. Yeah, even it has to not be in fast time, you could take possibility of few free time or in your leisures to check out. Even bit by bit, the 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums contents can be achieved and also leant.

101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums

Download Ebook 101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums
Mit Ausfallzeiten? Jetzt ist Ihre Zeit, Ihre alte Freizeit, Analyse zu starten. Bedürfnisse der Überprüfung als Verpflichtung zur Gewohnheit und auch Freizeitbeschäftigung, nicht nur sein. Das Buch, das Sie konsequent überprüfen können, ist 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums Dies ist, was viele Menschen fühlen sich zufrieden macht für mehr und mehr zu lernen. Wenn Sie das Gefühl, dass die Analyse ein Verhalten ist, werden Sie sicherlich nicht wirklich sorglos fühlen, es zu tun. Sie fühlen sich sicher nicht zusätzlich, dass es sicherlich so uninteressant sein wird.
Checking out 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums ist eine wirklich wertvolle Leidenschaft und auch , dass jederzeit vorgenommen werden tun können. Er schlägt vor, ein Buch zu lesen wird sicherlich Ihre Aufgabe nicht einschränken, wird sicherlich nicht die Zeit benötigen zu investieren über und werden nicht viel Geld ausgeben. Es ist ein sehr kostengünstiges sowie erreichbarer Punkt zu erwerben 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums Aber mit diesem extrem günstigen Punkt, kann man etwas Neues erhalten, 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums etwas , das Sie nie so gut tun , wie Ihr Leben ein.
Eine brandneue Erfahrung kann , indem Sie aus einer Publikation 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums Auch gewonnen wird , dass ist dies 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums oder verschiedene andere Buchsammlungen. Wir bieten diese Veröffentlichung , weil Sie viel mehr Punkte finden können , Ihre Fähigkeiten und Know - how zu drängen , die Sie sicherlich viel besser in Ihrem Leben machen. Es wird sicherlich ebenfalls wertvoll sein für die Menschen um dich herum. Wir beraten diese weiche Datei des Buches hier. Um zu verstehen , wie Sie dieses Buch bekommen können 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums erfahren Sie mehr hier.
Sie könnten den Link finden, die wir in Website bieten zum Download 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums das Budget freundlich Rate sowie bekommen fertig Herunterladen Mit dem Kauf und der Installation haben Sie tatsächlich in die erste Stufe abgeschlossen dieses 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums erhalten Es wird absolut nichts, wenn als auch diese Publikation tatsächlich gekauft haben , als nichts zu tun. Lesen Sie es und zeigen Sie es! Investieren Sie Ihr paar Mal nur ein paar Blätter von Seite dieser Publikation lesen 101 Nacht: Aus Dem Arabischen Erstmals Ins Deutsche übertragen Von Claudia Ott Nach Der Handschrift Des Aga Khan Museums zu lesen. Es ist weich Daten sowie einfach überall zu überprüfen , Sie sind. Genießen Sie Ihr neues Verhalten.

Pressestimmen
»›Hundertundeine Nacht‹ ist kein Extrakt aus ›Tausendundeine Nacht‹, sondern ein eigenes Werk von großem Reiz.« (Süddeutsche Zeitung, 09.10.2012)»Eine üppige Zeitreise in die phantastische Welt von 101 Nacht.« (NDR1 – Bücherwelt, 04.12.2012)»Die Geschichten sind schnörkelloser als die Geschichten aus ›Tausendundeine Nacht‹ und mit Perlen der Poesie durchwirkt.« (Stuttgarter Nachrichten, 14.11.2012)»Ein Füllhorn wird über uns ausgeschüttet und wir sehen staunend auf betrügende und betrogene Männer, lüsterne und listige Frauen, Mädchen, schön wie der volle Mond.« (dradio.de, 25.11.2012)»Ein Meilenstein der europäischen Leitkultur und ein Fest für Leser!« (ARD – druckfrisch)»Nicht nur von der bibliophilen Gestaltung her ein Prachtband – noch mehr sind es die Texte, die dieses Buch zu einer echten Perle machen.« (Frankfurter Allgemeine Zeitung)
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Claudia Ott, geb. 1968, studierte Orientalistik in Jerusalem, Tübingen und Berlin, wo sie mit einer Arbeit über arabische Epik und Handschriftenkunde promoviert wurde, sowie anschließend arabische Musik (Rohrflöte/Nay) in Kairo. Sie war seit 1993 wissenschaftliche Mitarbeiterin bzw. Assistentin an den Universitäten Berlin (FU) und Erlangen-Nürnberg; seit 2011 unterrichtet sie auch an der Universität Göttingen. Vortragsreisen führten sie u.a. nach Kairo, Beirut, Wien, Yale und Harvard. Ihre 2004 erschienene Neuübersetzung von "Tausendundeine Nacht" nach der ältesten arabischen Handschrift machte sie weit über die Grenzen ihres Faches hinaus bekannt. 2011 wurde Claudia Ott für diese Übersetzung mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Literatur-und-Übersetzerpreis der Landeshauptstadt Stuttgart ausgezeichnet. 2008 erschien "Gold auf Lapislazuli - Die 100 schönsten Liebesgedichte des Orients". Seit 2007 ist Claudia Ott Jury-Vorsitzende des Coburger Rückert-Preises. Claudia Ott ist Mitglied mehrerer internationaler Ensembles für orientalische Musik und Chorleiterin des Martinschors Beedenbostel. Mit szenischen Lesungen, Lesekonzerten mit orientalischer Musik oder Konzertlesungen mit Sinfonieorchester öffnet sie im gesamten deutschen Sprachraum neue Türen für die arabische Literatur.
Produktinformation
Gebundene Ausgabe: 336 Seiten
Verlag: Manesse Verlag (11. Oktober 2012)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 371759026X
ISBN-13: 978-3717590262
Größe und/oder Gewicht:
20,5 x 3,7 x 29,9 cm
Durchschnittliche Kundenbewertung:
4.1 von 5 Sternen
27 Kundenrezensionen
Amazon Bestseller-Rang:
Nr. 158.366 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
101 Nacht ist eine Art kleiner Bruder von 1001 Nacht. Sharasad erzählt um ihr Leben. Der große Vorteil: mit dieser Anzahl an Nächten wird der Leser auch fertig!Die Übersetzung ist phantastisch, denn es gelingt ihr den blumigen Reichtum der Szenerien, die unglaublichen Wendungen der Geschichten, die ausschmückende Erzählweise des Originals ins Deutsche zu übertragen.Die Informationen zur arabischen Originalschrift des Aga Khan Museums, die historische Einordnung und die Erläuterungen zur Übersetzung vermitteln das Rahmenwissen, das zu noch mehr Lesevergnügen beiträgt.Die luxuriöse Buchausgabe ist eine Freude für alle Bibliophilen. Ein optisches und haptisches Vergnügen. Die Preise, die das Buch bekommen hat, sind gerechtfertigt. Und der Preis für die gedruckte Ausgabe auch.Dieses Buch sollte man in der Bibliothek haben.
Diese begabte Übersetzerin, Darstellerin, Musikerin hat die richtigen Bilder erfasst und ist Meisterin auf ihrem Gebiet. Wer Literatur aus anderen Kulturen liebt, kommt an ihren Büchern nicht vorbei. Ein Muss auch für alle Orientalisten. Der Stil ist flüssig, die Wortwahl gelungen, für alle mit Gewinn zu lesen.
Ein sehr schönes Buch, der Text ist 1001 Nacht ähnlich. Interessant ist auch die wissenschaftliche Geschichte der Entstehung der Geschichten in Andalusien.
Claudia Ott hat diesen Klassiker aus der Kinderecke geholt und bietet uns Erwachsenen erfrischende Überraschungen mit ihrer Übersetzung Einiges ist derbe Umgangssprache und die Freude an erotischen Details und frivolen Einzelheiten - eine wirkliche Entdeckung für die Moderne. Ein völlig neuer Blick auf dem Orient wird gleich mitgeliefert. 1001 Dank!
Der Einband wirkt edel und ansprechend mit den Samtapplikationen. Inhaltlich habe ich von der Beschenkten gehört, die Märchen liebt, dass es sich gut lesen lässt und ihr gefällt.
Ein sehr schönes gebundenes wertvoll gestaltetes Buch.Geschichten/Maerchen für fast jede Altersgruppe/Leser!Auch eine sehr schöne Geschenkidee! Empfehlenswert.Die neu entdeckten Geschichten sind eine Bereicherung!
Perfekte Übersetzung durch C. Ott. Ergänzung zu "1001 Nacht". Wirft ein neues Licht auf die arabische Literatur und auf die Unterschiede zum Mashrek.
Zum Inhalt haben sich einige meiner Vorrezenenten schon hervorragend geäußert, also möchte ich dazu nichts mehr sagen. Die Gestaltung des Buches ist dem Manesse-Verlag ausgezeichnet gelungen. Äußerst lobenswert sind die Bemühungen der Übersetzerin Claudia Ott, überhaupt eine Genehmigung zur Einsicht in diese kostbare Handschrift zu erhalten. Zudem sind einige Seiten als Beinahe- Faksimile angefügt. Damit bekommt der Leser zumindest einen Eindruck über die Originalhandschrift.Claudia Ott hat einen umfangreichen Anhang über ihre Übersetzungstechnik und zudem auch ein Personenverzeichnis angefügt. Dieser Aufwand allein ist schon bewunderswert.Die Geschichten sind einfach wunderbar. Frau Ott versteht es, durch die blumenreiche Sprache des Orients den Leser in diese faszinierende Welt zu entführen. Eine übersetzerische, aber auch künstlerische Meisterleistung. 5 Sterne(mehr gehen ja leider nicht)!Ein hervorrragendes Werk zu einem adäquaten Preis!
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums PDF
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums EPub
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums Doc
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums iBooks
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums rtf
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums Mobipocket
101 Nacht: Aus dem Arabischen erstmals ins Deutsche übertragen von Claudia Ott nach der Handschrift des Aga Khan Museums Kindle
0 komentar: